日剧《仁医》在Netflix回放,让人再次沉浸在那个扣人心弦的历史故事中。
这几年对大航海时代的跨文化交流产生浓厚兴趣,驱使我透过探究相关资料和旅行,试图拼凑出那个时代的全球化图景。特别是今夏在日本平户和长崎的旅行,对那个时代有了更具体的联想。所以15年后重温这部穿越剧时,可以比之前更细腻地品味《仁医》所描绘的那册历史画卷。

日剧《仁医》海报。(图:互联网)
荷兰的学问受日本青睐
《仁医》中的主角南方仁,一位现代脑科医生,意外地穿越到江户时代末期,而男主所掌握的西式医疗知识,在剧中被人们称为“兰医”。兰医是“兰学”(Rangaku)在医学领域的具体表现。那么何谓兰学呢?它指的是“荷兰的学问”,在日本的汉字中又名“兰”、“阿兰陀”或“和兰”。
荷兰在这么多的西方国家中,为何被日本特殊看待呢?原来是因为17世纪初,德川幕府开始实行锁国政策,严格限制所有外国人入境,仅允许荷兰人在长崎的人工岛“出岛”(Dejima)进行贸易。(有关荷兰东印度公司与日本的开端,可参考美剧《幕府将军》白人武士三浦按针的真实人生 一文)

荷兰商馆馆员在长崎出岛的生活。(图:彭菲菲翻拍自出岛和兰(荷兰)商馆遗迹)
然而,日本并未因为锁国就孤陋寡闻,而是通过与荷兰的有限交流,一窥西洋的科技、医学、天文学等领域的发展,厚积薄发,广储实力为日后日本的现代化奠定了基础。
兰学的发展一开始主要集中在医学、天文学等实用性较强的领域,通过少数有机会接触荷兰人的日本学者传播。他们学习荷兰语,将荷兰书籍翻译成日文,并在私塾中教授给学生。这些学者被称为兰学者。
长崎的出岛就像是个万花筒,日本人在这端看到了缤纷的花样,彼端被投射的就是荷兰,而筒身则是荷兰东印度公司的船队。虽然荷兰东印度公司在18世纪末就宣告倒闭,然而荷兰商馆还继续延续它的影响力,直至明治维新。
兰学影响跨时空跨国界
兰学的兴起,为日本带来了全新的知识体系。而医学又是兰学发展中的一项核心学科,即前文提及的“兰医”。所以,当《仁医》男主角回到江户时代末期时,兰学已在日本有一定程度的普及。兰医们学习了西方解剖学、生理学、药理学等知识,并已经开始将这些知识应用于临床实践,甚至与传统的汉医本草学知识进行融合。其中最具影响力的,莫过于《本草纲目启蒙》这本著作,由小野兰山(1729-1810)所著。当中综合了许多西方的药物与草药知识,尤其是荷兰的医学部分。

荷兰东印度公司位于代尔夫特(Delft)的旧址。(图:彭菲菲)
秋天时,我去了荷兰代尔夫特(Delft)旅行。代尔夫特曾是荷兰东印度公司(VoC)的重要据点。其中著名的景点老教堂(Oude Kerk),过去有许多人葬在这里,有些名人的位置特别会标示出来。就在画家维梅尔(Vermeer)墓碑不远处,除了标出人名,还放上了植物标本与放大镜,原来是Jacob Jansz. Graswinckel(1536-1624),一位草药医学家,一生谦逊钻研草药医学,虽然没有离开过代尔夫特,但是其行谊还被作家当作历史小说《代尔夫特奇迹医生》的主角原型。

Graswinckel医生的墓碑及介绍。(图:彭菲菲)
小野兰山与Jacob Jansz. Graswinckel,两位医生虽相隔数百年,没有直接的师承关系,但他们所处的时代背景,却有着千丝万缕的联系。荷兰东印度公司的航海探险,将世界各地的植物带到了欧洲,积累了植物学知识。
放大镜下老医生的植物标本,其实当年正以一种奇特的方式在影响着世界的另一端,启迪了日本兰学家,成就了日后的巨著。虽然老医师一辈子不曾远行,但是因缘际会形成的兰学,却联系了彼此。这种跨越时空、跨越国界的学术交流,为《仁医》主角所代表的现代医学奠定了基础。
历史是一条条绵延不绝的河流,我们每个人都只是其中的一朵浪花,最后都汇入大海。

请点击《城市呼吸》系列报道,阅读更多文章。
本文为作者观点,不代表本网站立场。