随粉丝猜一猜 泰勒丝伴舞最后一晚会出什么“金句”?

泰勒丝演唱会上出现新加坡式英语。(图:TODAY)

新功能!

听新闻,按这里!

我要听,按这里!

美国歌手泰勒丝的伴舞在演唱会上秀标准新加坡式英语(Singlish),让人惊喜连连,今晚(9日)最后一场演唱会又会出现什么“金句”引热议,随粉丝一起猜一猜!

在过去五场演唱会上,泰勒丝一唱到“We Are Never Getting Back Together”这首歌,就会将麦克风递给伴舞卡梅伦·桑德斯(Kameron Saunders),而他相继说出“no lah”“siao ah”“walao eh”“alamak”和“wah piang”这些独具本土色彩的词汇,发音和语气十分标准,这些片段也在网上疯传。

网民笑说,桑德斯“一天比一天更像新加坡人”,本地社交媒体平台SGAG还列出一系列具本土色彩的新加坡式英语词汇,让大家“下注”猜测。

泰勒丝粉丝排队购买周边商品。(图:林佳颖)

不少受访粉丝认为,最经典的新加坡式用语都被说完了,有粉丝就猜测,他可能会说出本地常用的粗话。

三名忠实女粉丝甚至提前列出所有可能被“点名”的金句,现在剩下的大部分都是不雅的词汇。

有粉丝猜测桑德斯可能会说“sian la”, 但又认为在演唱会上用感叹的话语会破坏气氛;有人则猜测可能“huat ah”之类比较吉利的金句可能性较高。

被称为新加坡式英语(Singlish)之母的幽默作家杜白秋日前受访时坦言,这些桥段也让她忍俊不禁。

她认为演唱会上的这个安排,相当赢得新加坡歌迷的青睐。“新加坡人会喜欢你的,(觉得)你是我们的一员。这是相当聪明的营销,你需要这样做。”

相关标签
  • 泰勒丝效应
  • 泰勒丝
  • Taylor Swift
  • 新加坡式英语
  • singlish
  • Kameron Saunders
  • Advertisement

    Advertisement