
【步步追踪】边打游戏边工作 游戏本地化译员的工作多有趣?(26/10/2024)
你听过游戏本地化这门专业吗?游戏本地化指的就是把游戏从一种语言翻译成另一种语言。 国际游戏服务商Keyword Studios的全球化业务总监张嘉慧是这个领域的老手,入行16年的她参与了许多知名游戏的本地化翻译工作。 来听听她的分享。

【步步追踪】游戏本地化专家:新加坡占有人才优势(26/10/2024)
国际游戏服务商Keyword Studios的全球化业务总监张嘉慧说,游戏本地化不仅仅是语言翻译,更是把游戏内容中富含的文化带到世界各地。因此,游戏本地化显得尤为重要。 而作为中西方文化的交界点,加上实行双语教育政策,我国在培养这方面的人才占有优势。
你听过游戏本地化这门专业吗?游戏本地化指的就是把游戏从一种语言翻译成另一种语言。
在本地就有这么一批人才,工作范围就是把还未在某个市场上市的游戏,翻译成当地语言,让玩家在自己熟悉的语境中能有更好的体验。
CONTENT CONTINUES AFTER THIS ADVERTISEMENT
国际游戏服务商Keyword Studios的全球化业务总监张嘉慧是这个领域的老手,入行16年的她不仅参与了许多知名游戏的本地化翻译工作,也是语言翻译讲师,在国内外大专学府开班授课。
不仅是翻译语言 更是翻译文化
嘉慧说,游戏本地化不仅仅是语言翻译,更是把游戏内容中富含的文化带到世界各地。她认为,游戏是提升一个国家的文化软实力的重要工具。许多游戏开发强国如美国、中国、日本、韩国都通过游戏,把自身国家的文化带到世界舞台。因此,游戏本地化显得尤为重要。
而作为中西方文化的交界点,加上实行双语教育政策,我国在培养这方面的人才占有优势。
嘉慧将在下个月15号举行的全国翻译委员会十周年研讨会上,分享她的游戏翻译之路。研讨会将汇集各行各业人士,探讨社区翻译、口译、文学翻译、媒体翻译、翻译科技等课题。有兴趣出席的公众可上 go.gov.sg/ntc10 报名。