蒙古史诗剧“The Mongol Khan”在滨海湾金沙剧院开演,记者再一次应邀观赏了“The Mongol Khan”这一部舞台剧。第2次观看“The Mongol Khan”,这一次有哪些不一样的体验?
“The Mongol Khan”是一部大规模制作,改编自3000年前发生在中亚的不同历史事件,讲述了一个濒临毁灭的帝国,被贪婪、欺骗和背叛吞噬的扣人心弦的故事。
皇后“Tsetser” 和嫔妃“Gerel”都相继生下了儿子,但 “Tsetser”孩子的父亲身份却笼罩在一片疑云中。“Tsetser”和可汗“Archug Khan”之间疏远的关系引发了人们的怀疑,后来人们发现,“Tsetser”的儿子是其与可汗的顾问“Chancellor Egereg”有染的结果。
这一次坐在了第2排的位子,距离舞台真的非常非常近,所以更能近距离地欣赏演员们的表演、清楚地看到所有演员的表情,不得不再一次感叹于演员们的演技和信念感,人物心理把握准确,而且情感真挚,情绪的表达层层递进,情绪的转换也自然流畅。这也不由令人感叹导演Hero Baatar的选角能力——能够汇聚这么多的好演员,实在太难得了。
因为是第2次看“The Mongol Khan”演出,所以这一次可以关注更多的细节。导演Hero Baatar在灯光和舞台走位的调度都把握地非常好,灯光会根据情节或缓、或急、或悲、或喜,使得剧情更加引人入胜。此外,导演还会利用灯光、大型服装道具等,配合演员舞台上的调度,一些时候让人感觉演员们在台上 “瞬移”了,让不少好奇的观众探头想要看清演员究竟是如何 “消失”的。
记者这一次看的依旧是蒙古语场次的演出。虽然舞台两侧有小荧幕会投放英语和华语字幕,但是对于坐在前排的观众来说,需要一直转头看字幕,如果看字幕就无法专心看表演。建议如果是看蒙古语场次的演出,而且你需要看字幕,可以选择稍微后排的位子,观影效果会更好。
但是,字幕的准确性有待改进。或许是为了配合全英语台词演出的场次,英语字幕其实相较于之前已经有了很大的改善,但是华语字幕就错漏百出,当然整体还是能看得懂,不影响你了解剧情。
另外,因为“The Mongol Khan”是蒙古史诗剧,里头会有一些俗语、词汇,或许在蒙古语中具有诗意的,但是对于不了解蒙古文化的观众来说,如果是直接翻译成英语或是华语,意思就会完全不一样。建议可以让中英文字幕更在地化一些,观影效果一定会更好。
The Mongol Khan
地点:滨海湾金沙剧院
日期:10月17日至11月3日
时间:8pm(星期二至星期五);2pm & 8pm(星期六);1pm & 6.30pm(星期日)
票价:$48至$168(未含行政费)
购票:www.marinabaysands.com/entertainment/shows/the-mongol-khan.html